Categorie: marea britanie
-
vorbeste oamenilor pe limba lor
Am un exemplu mic dar relevant despre niște bețe de scorțișoară și un supermarket pe nume Waitrose. Gama e a lor dar mi se pare excelentă formularea „o mână de bețe de scorțișoară”. Restul sună la fel: „Easy with the chilli flakes” (Un fel de „Ușor cu fulgii de ardei iuți”), „a few strands of…
-
I say, old boy
De ce o majoritate covârșitoare a persoanelor pe care le știam în România sunt acum în Marea Britanie (sau alte țări) și mulți alții o să plece chiar dacă o să le fie greu. „Becoming British is a very important event in my life, because I feel that this country treats people like human beings,”…
-
Liniste, filmam Captain America
Samuel Jackson si Chris Evans și Hugo Weaving mișună străzile.
-
I like birds
Blogul duce lipsă de însemnări de orice fel, dar măcar în background se întâmplă lucruri. În nicio ordine anume, despre păsări: De când m-am mutat, mă tot gândesc la rațele, gâștele și lebedele de afară. Sunt puține rațe, multe gâște și vreo două lebede pe care nu le-am mai văzut de ceva vreme, dar sincer…
-
Presa locala
„Vicious cuts.” „Savage cuts.” „Swingeing cuts.” The language that the British use to describe their new government’s spending-reduction policy is apocalyptic in the extreme. The ministers in charge of the country’s finances are known as „axe-wielders” who will be „hacking” away at the budget. Articles about the nation’s finances are filled with talk of blood,…
-
weekend hedonist in poze
French Market. Patisseries, 3 la cinci lire. Calde sau chiar fierbinţi, coadă cât ziua de lungă – de înţeles 🙂 Tot de la francezi, vreo £3.40 de măsline cu migdale înfipte în ele, singura varietate pe care n-aş fi găsit-o în supermarketuri. Trufe beţive, I believe is the word. Eu am rămas cu Isabelle. Delicious…